especially e specially
Dicas de Inglês

Entenda a diferença entre “especially”e “specially”

Sempre confunde especially e specially em inglês? Agora é a hora de aprender e tirar suas dúvidas!

Antes de mais nada, é importante explicar que a diferença entre elas não é um erro de grafismo. Ambas existem no vocabulário, porém com aplicações e significados diferentes. A confusão aumenta porque são falsos cognatos com a palavra especial em português – leia mais sobre falsos cognatos aqui.


LEIA TAMBÉM: Diferenças entre os verbos DO e MAKE. Quando usar cada um?

Mas bem, vamos as significados de ambas:

Especially: sobretudo/principalmente/especialmente. A palavra é usada para enfatizar que algo é mais importante do que o usual ou algo acontece mais com uma pessoa, grupo ou situação.

Specially: especificamente/particularmente. A palavra é usada para falar quando algo foi feito com um propósito particular. 

Um pouco complicado? Então confere aí alguns exemplos de aplicações em frases:

It was a very cold house, especially in winter.
Era uma casa muito fria, principalmente no inverno.

I especially like sweet things.
Eu particularmente gosto de coisas doces.

Everyone loved it, especially the children.
Todos gostaram, sobretudo as crianças.

She has her clothes specially made in Paris.
Ela manda fazer suas roupas especialmente em Paris.

They used specially trained police dogs in the investigation.
Usaram cães policiais especialmente treinados na investigação.

Confira também essa aula com o professor Adam falando sobre o assunto:

Faça parte agora mesmo do time SEDA College Online clicando aqui! Siga a gente no Instagram @sedacollegeonline e a página no Facebook
Compartilhar:

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *